La Biblia completa para el pueblo Wayúu en Colombia

La Biblia completa para el pueblo Wayúu en Colombia

Porque así nos mandó el Señor, diciendo: “Te he puesto como luz de las naciones, para que lleves mi salvación hasta las partes más lejanas de la tierra.”.

HECHOS 13:47 (DHH)

Objetivo Principal

Alcanzar a los cerca de 600.000 indígenas, pertenecientes al pueblo Wayúu, con la Biblia Completa en su idioma nativo por medio de la traducción del Antiguo Testamento al idioma Wayuunaiki y la revisión del Nuevo Testamento. Esto enmarcado en un proyecto de evangelización y distribución de la Biblia en conjunto con la comunidad Wayúu en Colombia.

Problema

La población Wayúu son aproximadamente 600.000 personas y se constituye como el pueblo indígena más numeroso de Colombia y Venezuela. Habitan en la península de la Guajira y el Estado de Zulia en Venezuela, ocupando un territorio conjunto de 27.300 km2, su lengua indígena tradicional es el Wayuunaiki y es hablada por el 97% de la población (Instituto Nacional de Estadística , 2013).

La Guajira posee unas características climatológicas, ecológicas e hidrológicas particulares. La temperatura varía entre 22 y 40 grados centígrados, los suelos predominantes son desierto, selva seca y humedad de montaña. En cuanto a depósitos de aguas, éstos son en su mayoría pozos y lagunas que abastecen para el consumo de las comunidades. Como principales ríos están el Ranchería y el Cesar.

Teniendo en cuenta las características geográficas y climatológicas de la región se puede evidenciar un bajo desarrollo de actividades productivas relacionadas a la agricultura, en la que predomina una economía de subsistencia y se produce ajonjolí, arroz, sorgo, algodón, yuca, caña de azúcar y tabaco. En cuanto a la ganadería, es la actividad económica con mayor demanda y ocupa cerca del 12% del territorio cuando debería ocupar el 2,2%, deteriorando así el poco terreno productivo para la siembra de alimentos (Sociedad Geográfica de Colombia , 2018).

Como resultado de la anterior explicación, la población de la Guajira se ha visto inmersa en graves situaciones de salud pública. No cuenta con terrenos adecuados para la producción de alimentos y actividades ganaderas. Las pocas fuentes hídricas para el consumo y uso de actividades económicas y las altas temperaturas hacen que esta región tenga un bajo desarrollo económico en relación a otras regiones del país. Sus actividades económicas han estado dirigidas en su gran mayoría al comercio legal e ilegal, narcotráfico y tráfico de personas desde Venezuela hacia Colombia; debido a la coyuntura que vive el país vecino (Gobernación de la Guajira, 2013).

La desnutrición infantil en la Guajira y específicamente en la población Wayúu ha sido un tema de interés nacional debido a que en el 2016 se registró el caso de 39 muertes de niños y niñas  asociadas a la desnutrición, de allí se gestó un debate sobre la situación que estaba viviendo la Guajira y el papel del gobierno central y local en su rol de proteger los derechos fundamentales (Mejía Curiel, 2017).

La tasa de mortalidad asociada a la desnutrición aguda en el departamento de la Guajira aumento un 50% entre 2011 y 2015, al pasar de 20 de cada 100.000 niños menores de cinco años a 30, según el ministro de salud Alejandro Gaviria. El gobierno argumentó que esta situación se debió a graves problemas de agua potable y resaltó la inversión de más de 52,1 millones de dólares para obras de infraestructura que garanticen éste bien (El Heraldo , 2016).

La anterior afirmación hecha por el gobierno ha centrado toda la atención en atender una situación humanitaria sin precedentes en la región, de alguna u otra forma ocasionando que todos los esfuerzos que se envíen a la región sean principalmente para fortalecer sus actividades económicas y garantizar los bienes básicos. Sin embargo, esto ha dejado de un lado, o por lo menos restado valor, a la difusión de la palabra de Dios a través de la arquidiócesis de la Guajira o de iglesias cristianas que buscan incrementar su presencia en la región de manera integral.

En cuanto a la difusión de la palabra de Dios, se han identificado dos problemáticas, en primer lugar, las nuevas generaciones del pueblo Wayúu han venido perdiendo el interés por mantener y usar como lengua principal su lengua nativa. Esta problemática es una prioridad para el gobierno colombiano y venezolano, los cuales buscan mantener la riqueza cultural de este pueblo indígena preservando su idioma (Mejía Rodriguez, 2011). Por iniciativa del gobierno colombiano, en la actualidad, en la Guajira colombiana se imparte educación bilingüe español-wayuunaiki y se han empezado a desarrollar publicaciones en wayuunaiki como lo es un periódico español-wayuunaiki y la traducción de obras literarias como Cien años de soledad y el Principito.

Por otro lado, para el pueblo Wayúu es una necesidad contar con la Palabra de Dios en su totalidad y en su idioma nativo, para así desarrollar programas de evangelización que se puedan entender desde sus costumbres y cultura, es por esto por lo que representantes de la misma comunidad solicitaron formalmente el apoyo de la Sociedad Bíblica Colombiana para esta misión.

Se habla de la Biblia completa, debido a que el pueblo Wayúu ya cuenta con el Nuevo Testamento traducido al Wayuunaiki. Sin embargo, la traducción fue realizada hace más de 15 años y se requiere revisar nuevamente para que quede en concordancia con el Antiguo Testamente.

Solución

La Sociedad Bíblica Colombiana en su misión de difundir la Palabra de Dios busca llegar a la comunidad indígena Wayúu al realizar la traducción del Antiguo Testamento al Wayuunaiki junto con la revisión del Nuevo Testamento, con el objetivo de publicar y distribuir gratuitamente al Pueblo Wayúu la Biblia completa, de tal modo que puedan tener una mejor comprensión de la Palabra de Dios. Por otro lado,  contribuir al desarrollo y enriquecimiento del idioma wayuunaiki a través de un texto fiel a la Biblia que pueda ser difundido, incluso como una obra literaria de referencia.

Lo anterior, enmarcado en un proyecto de evangelismo y formación en un trabajo conjunto con la iglesia creciente del pueblo Wayuu.

Afirmación de Filadelfia

Nuestras audiencias clave estarán en el centro de nuestra toma de decisiones al definir las prioridades locales. Nos aseguraremos de que las audiencias a las que servimos están representadas en la planificación de los programas. Como Fraternidad mundial desarrollaremos y dotaremos de recursos a programas mundiales de interacción con las Escrituras para personas de otras religiones, con especial atención a las audiencias TAZI.

¿Qué hemos hecho?

Desde el 2010, la SBC inició el proyecto de traducción del Antiguo Testamento con traductores locales de la comunidad Wayúu capacitados para esta misión. Se culminó el 2017 con un avance del 80% de la traducción del Antiguo Testamento. La SBC se encuentra recaudando los fondos requeridos para seguir con el proceso de traducción y comenzar la revisión del Nuevo Testamento. Se espera culminar el proyecto en el año 2022.

A la fecha, se han impreso, distribuido y socializado con la comunidad porciones de los libros de Rut y Jonás, también se ha apoyado el proceso de traducción de canciones cristianas.

¿Cómo lo vamos a hacer?

Se seguirá con la metodología implementada por la Sociedad Bíblica Colombiana, según la cual el proyecto se divide en 5 fases:

1) Asignación y capacitación de un equipo de traductores de la comunidad impactada.

2) Realización y revisión interna del primer borrador de la traducción.

3) Revisión interna con el equipo de consultores de la Sociedad Bíblica Colombiana para retro-traducción y revisión de interpretación.

4) socialización de los textos con grupos focales de la comunidad para realimentación.

5) Publicación y distribución gratuita al interior de toda la comunidad.

De las fases 2 a la 5 se están repitiendo constantemente en la medida que avanza la traducción.

Acerca de la Sociedad Bíblica Colombiana

La Sociedad Bíblica Colombiana es una entidad sin ánimo de lucro, cristiana, interconfesional, de servicio a la Iglesia, cuya misión es la difusión de la Palabra de Dios, motivando a la interacción con el Evangelio de Jesucristo. En los últimos 43 años hemos llevado la Palabra de Dios a más de 921 municipios en Colombia.

En la Sociedad Bíblica Colombiana (SBC) creemos que la Biblia es para todos, por lo cual trabajamos para que llegue el día en el que cada colombiano pueda tener acceso a la Palabra de Dios en su lengua y medio de elección.

La razón de nuestro existir es servir a la iglesia en Colombia, con la Biblia y con recursos bíblicos, para que en conjunto compartamos el evangelio.

Presupuesto

El desarrollo de la traducción del Antiguo Testamento, la revisión del Nuevo Testamento y la posterior publicación y distribución de la Biblia completa en wayuunaiki, genera un costo directo de 120.000 USD anuales para los restantes cinco (5) años de trabajo. A la fecha se han invertido en este proyecto más de 700.000 USD.